羽生結弦選手の新SP「Let's Go Crazy」歌詞と和訳

結弦くんの新SP「Let's go crazy」・・・会場全体を引き込んで盛り上がるだろうこと間違いなしのノリノリの曲ですが、やはりどんな内容の歌詞なのか気になりますよね。
英語の歌詞と日本語訳をのせておきます。
オータムクラシックのお披露目まで10日ほどありますので、とりあえず予習ということで(笑)


Yuzuru Hanyu 2016~2017season Short Program Let's Go Crazy (音楽のみ)



Dearly beloved
We are gathered here today
To get through this thing called "life"

Electric word, life
It means forever and that's a mighty long time
But I'm here to tell you
There's something else
The afterworld

A world of never ending happiness
You can always see the sun, day or night

So when you call up that shrink in Beverly Hills
You know the one, Dr. Everything'll-Be-Alright
Instead of asking him how much of your time is left
Ask him how much of your mind, baby

Cause in this life
Things are much harder than in the afterworld
In this life
You're on your own

And if de-elevator tries to bring you down
Go crazy (Punch a higher floor!)

If you don't like
The world you're living in
Take a look around
At least you got friends

You see I called my old lady
For a friendly word
She picked up the phone
Dropped it on the floor
(Ah-s ah-s) is all I heard

Are we gonna let de-elevator bring us down?
Oh, no lets go!

Let's go crazy
Let's get nuts
Let's look for the purple banana
Until they put us in the truck, let's go!

We're all excited
But we don't know why
Maybe it's cause
We're all gonna die

And when we do (When we do)
What's it all for (What's it all for)
You better live now
Before the grim reaper come knocking on your door

Tell me, are we gonna let de-elevator bring us down?
Oh, no let's go!

Let's go crazy
Let's get nuts
Look for the purple banana
Until they put us in the truck, let's go!

C'mon baby
Let's get nuts!
Yeah
(Crazy)

Let's go crazy!

Are we gonna let the elevator bring us down?
Oh, no let's go!
Go (Go crazy)

I said let's go crazy (go crazy)
Let's go (Let's go! )
Go (Let's go! )

Dr. Everything'll-Be-Alright
Will make everything go wrong
Pills and thrills and daffodils will kill
Hang tough children

He's comin'
He's comin'
Comin'

Take me away!



和訳は、こちらのサイトからお借りしました  

親愛なる者達よ。。
我らは、今日、ここに、集められた。
人生と呼ばれし、このモノを使い果たすために、、

電撃的な言葉、人生。。
それは、永遠を意味する。そして、それは、非常に長い時である。
しかし、君に、話しをするために、僕は、ここにいる。
何かが、あるのだ。。死後の世界には、、

決して終わりのない幸福な世界。。
いつでも、太陽を見れるのさ。昼も夜もね。

君が、ビバリーヒルズの精神科医に電話をすると、
きっと解るさ。。ドクター・何でも屋なら、大丈夫。
君の残り時間が、どれくらいか、彼に尋ねる代わりに、
君の精神が、どれくらいなのか、尋ねなきゃね。ベイビー。

なぜなら、この人生において、、
物事は、死後の世界よりも、ずっとハードだから。
この人生は、君自身で、生きるのだから。

そして、もしエレベーターが、君を、下降させようとする時、
クレイジーに行こうぜ。。より高い階を、叩くんだ。

もし、君が、暮らしてる世界が、好きじゃなかったら、、
周りを見回してごらよ。
少なくとも、君には、友がいる。

俺が、昔の女に電話したの知ってるよね。
友好的な言葉でさ。
彼女、電話に出て、それを床に落としたんだ。
俺が聞いたのは、あの声だけさ。

俺達、エレベーターに乗せられたのか?
下に連れてかれてる?
おお、ノー、、さあ、行こうぜ!

クレイジーに行こうよ。
狂っちまおうぜ。
紫のバナナ、探しに行こう。
トラックに積み込まれるまえに、、さあ、行こう!

俺達、皆、興奮状態。
けど、なぜだか解らない。
多分、それって、皆、死ぬってことなのかな。

そして、俺達が、やるのは、、それがすべてってことさ。
今を、より良く、生きる。
死神が、君のドアをノックしにやってくる前に、、

教えてくれよ。俺達、エレベーターで、降下して行くのかい?
おお、ノー、、さあ、行くぜ!!

クレイジーに行こうよ。
狂っちまおうぜ。
紫のバナナ、探しに行こう。
トラックに積み込まれるまえに、、さあ、行こう!

カモン、ベイビー。
狂っちまおう。
そうさ、クレイジーにね。

クレイジーに行こうよ。

俺達、エレベーターで、降下して行くのかい?
おお、ノー、、さあ、行くぜ!!
狂っちまおう。

俺は、言うぜ。。クレイジーに行こうぜ。
さあ、さあ、行こうよ。

ドクター・何でも屋なら、大丈夫。
なんでも、悪くするんだよ。
ピルも、スリルも、スイセンも死んでく。
ガキども、頑張んな!

彼が、やってくる。。
彼が、やってくる。。



お借りした翻訳では、最後の「Take me away」は訳されてませんでした。
「俺を遠くへ連れていってくれ」でいいのかな?


よろしければポチっとお願いします♪

人気ブログランキングへ

関連記事

テーマ : フィギュアスケート - ジャンル : スポーツ

2016/09/20 08:15 | クリケット・プログラム・CS(2016-2017)COMMENT(0)TRACKBACK(0)  TOP

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

 | BLOG TOP |