ゆづMVS賞 英語スピーチ全文翻訳(日刊より)&動画
結弦くんのアワードでの受賞前と受賞後の英語スピーチの全文を日刊さんが翻訳してくださいました。やはり阿部さんになってから、羽生記事のクオリティはあがっているみたい。
動画の女神様がMVSの動画を上げてくださっているので、まずそちらから。
ISU AWARD 2020 MVS YUZURU HANYU
結弦くんの英語が飛躍的に上達してると、あちこちで評判になってます。
海外の方も「彼の英語はとても上達しました!」と😄 https://t.co/GMojp8u9ga
— みずほ (@traveler_mizuho) July 12, 2020
この番組知ってる。英語嫌いだと言ってた子がこんなに上手になって…(涙)
トロントに行ったばかりの頃
— suertehu (@detin_hu) July 11, 2020
「英語わかんねえもん」って言ってた羽生さんが流暢に英語で答えてる凛々しい姿に胸熱 pic.twitter.com/Ht14QJLIRm
こちらは本日の日刊スポーツ紙面。
言葉を伝えたいと思いました。 https://t.co/xXVjLZ7i9i
— 阿部健吾(日刊スポーツ) (@KengoAbe_nikkan) July 13, 2020
こちらはネット記事版。
羽生結弦が初代MVS受賞/英語スピーチ全文2#羽生結弦 #figureskate #フィギュアスケート #ISUAwards2020https://t.co/13zJXLwLXA
— 日刊スポーツ (@nikkansports) July 12, 2020
羽生結弦が初代MVS受賞/英語スピーチ全文1(2020/07/13 日刊スポーツ)
国際スケート連盟(ISU)がフィギュア部門で創設した「ISUスケーティング・アワード」の表彰式が11日、オンラインで行われ、男子の羽生結弦(25=ANA)が初代「最優秀選手賞」(MVS=MostValuableSkater)に輝いた。
2019-20年シーズンの4大陸選手権(韓国)初制覇など実績に加え、競技への貢献度も評価された。式にはリモート出席。そこで披露した英語スピーチ全文を掲載する。【構成=木下淳、阿部健吾】
(before the Award)
I said same thing before, but I would like to say again. I am delighted to be nominated for this awards. To answer to your questions.
For me personally, all the eyes and voices from the fans are added pressure for me. I always sense their expectation and their pressure, even if it's just a practice, I can sense them. To be honest, sometimes it's tough and feel like I'm closing to something.
But this pressure actually makes me stronger It would be terrible if no one expected anything from me. Because this expectation level I believe want to achieve and satisfy.
Of course, I can't always deliver at 100 percent but what I always try to do is respond to their expectation at 120 percent level. That why when I felt responsibility is huge, and when success it's amazing sense of achievement than words can describe.
(受賞前)
先ほど同じことを言いましたが、繰り返させてください。この賞にノミネートされてうれしく思います。質問に答えます。
個人的には、ファンの皆さんの目と声は、すべてにおいてプレッシャーとなります。私はいつも期待とプレッシャーを感じています。たとえ、それが単なる練習だったとしても、私はそれを感じています。正直なところ、時にはそれはきついし、何か自分を閉じてしまいたくなると感じることもあります。
でも、そのプレッシャーが私をより強くします。もし誰からも何も期待されなかったらと思うと、ゾッとします。なぜなら、その期待度こそ、達成して満足したいと思っているレベルだからです。
もちろん、常に100%納得できる結果を見せられるわけではありませんが、常に120%の力で彼らの期待に応えようと努力しています。責任は非常に大きいですが、期待に応えて成功を収めた時の達成感は、言葉では言い表せないほど素晴らしいものです。
羽生結弦が初代MVS受賞/英語スピーチ全文2(2020/07/13 日刊スポーツ)
国際スケート連盟(ISU)がフィギュア部門で創設した「ISUスケーティング・アワード」の表彰式が11日、オンラインで行われ、男子の羽生結弦(25=ANA)が初代「最優秀選手賞」(MVS=MostValuableSkater)に輝いた。2019-20年シーズンの4大陸選手権(韓国)初制覇など実績に加え、競技への貢献度も評価された。式にはリモート出席。そこで披露した英語スピーチ全文を掲載する。【構成=木下淳、阿部健吾】
(After winning Award)
Figure Skating is a sports, yes there are shows but we're athletes and competitions. You can't compare with only one skater. There are so many amateur skaters who compete. This is how Figure Skating as a sport is made.
I almost every moment of my daily life, I'm constantly thinking about Figure Skating and I'm always hoping to become better and stronger. I spend every day trying to become better at something to be able to do what I couldn't do the day before. As an amateur skater, I hope to work hard and deliver the outcomes I desire. As my family, coaches and fans expect from me.
(Advice to the next generation of young skater)
Each skater has their own style, what they want to express... what they want to be able to do are so different to each other. That's why I am in no position to give advice. I just want to enjoy the best figure skating from the world's top skaters.
(受賞後)
フィギュアスケートはスポーツです。ショーではありますが、私たちはアスリートで、競技です。1人だけでは競技にはなりません。多くのアマチュアスケーターがいて競技は成り立っています。これがスポーツとしてのフィギュアスケートです。
日常生活において、ほぼ常にフィギュアスケートについて考えています。常に、より強く、よりうまくなろうと考えています。1人のアマチュアスケーターとして、一生懸命、頑張って、自分が望む結果を出したいと思っています。家族やファン、コーチが私に期待するものをかなえたい。
(次世代の若きスケーターへアドバイスを)
すべてのスケーターは、それぞれが自分が表現したいスタイルを持っています。それぞれ表現したいこと、できることは違います。だから私はアドバイスする立場にはありません。世界のトップスケーターたちの、最高のフィギュアスケートを見ることを楽しみたいと思っています。
羽生結弦カレンダー豪華ラインナップ!
ハゴロモカレンダー(壁掛け)
ハゴロモカレンダー(卓上)
2020-2021 シーズンカレンダー(壁掛け)
2020-2021 シーズンカレンダー(卓上版)
参加してます。よろしければ、ポチっと応援お願いします♪
フィギュアスケートランキング
- 関連記事
-
- 各界からのお祝いコメントまとめ Part.1 ~ゆづMVS受賞
- ゆづ衣装賞 英語スピーチ全文翻訳(日刊より)&動画
- ゆづMVS賞 英語スピーチ全文翻訳(日刊より)&動画
- ゆづMVS賞受賞に関する報道まとめ ~スポーツ各紙
- ゆづ、初代MVS受賞者に! おめでとう!!
タグ : 2020-2021_season
2020/07/13 10:00 | ISU/JSF/IOC/JOC | COMMENT(0) | TRACKBACK(0) TOP
コメント
コメントの投稿
トラックバック
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)